Der dating code net
More precisely, this permission had formally been given to the bishop Philip of Senj.
However, special care accorded by the Vatican to the Glagolitic liturgy in subsequent centuries (even by publishing several Glagolitic missals in Rome), shows that this privilege applied to all Croatian lands using the Glagolitic liturgy, mostly along the coast.
Today the Croats are using exclusively the Latin Script.
The Arabica was also in use among the Muslims in Bosnia-Herzegovina.
Look at the We must point out the following important fact: Glagolitic inscriptions carved in stone (hundreds of them, the earliest known dating from the 11th century) exist only on Croatian soil, and nowhere else.
There are clear indications that the origin of the famous historical source Sclavorum Regnum, known as Ljetopis popa Dukljanina and Croatian Chronicle, was written in the Glagolitic script.
The Vinodol Code does not allow torture during legal proceedings, and is considered to be one of the most important documents of medieval Europe. The code was published in many European countries: it was translated into at least nine languages.
Of course, it was in much lesser use than other scripts. It is important to emphasize that the earliest known texts of Croatian literature written in the Latin script (14th century) have traces of Church-slavonic influences.
The book was ornamented with gold, precious stones and relics, and according to [Dolbeau], p 26-27, probably calligraphed on the island of Krk or in a Czech monastery.
These Dolbeau's pages are available at [Studia Croatica]. Selon divers rcits, l'vangliaire aurait servi lors du sacre des rois de France, notamment ceux de Francois II et Charles IV, puis d'Henri II, Louis XIII et Louis XIV qui "posrent la main sur son texte en pronoant la formule du serment" (L. In 1485/46 a French pilgrim Gheorge Langherand wrote that in Zadar he heard a "Sclavonic" sermon, that is, a Croatian Glagolitic mass. According to the renowned Czech linguist Nemec, the influence that the Croatian glagolites in Prague had on the formation of orthography of the Czech language was "neither big nor negligible".
In 1252 the Pope Innocent IV allowed Benedictine Glagolitic monks in Omisalj on the largest Croatian island of Krk to use the Croatian Church-Slavonic liturgy and the Glagolitic Script instead of Latin. Benedict, written in Croatian Glagolitic Script in 14th century, are among the earliest known translation of Benedictine rules from Latin into a living language (Croatian Church-Slavonic). We also know that Croatian Glagolitic Benedictines existed in the city of Krk, and on the island of Pasman near Zadar.
Altogether 60 pages are preserved out of 70, that Benedictines had to know by heart. Even more peculiar was the existence of Benedictines on the island of Brac near Split, in Povlja, who used the Croatian Church-Slavonic liturgy, and - the Croatian Cyrillic Script! ery important monument, containing an inscription written in the Croatian Glagolitic alphabet is a stone tablet - Bascanska ploca (Baska Stone Tablet), dating from the end of 11th century, found in the church of St. It contains about 400 Glagolitic characters (dimensions of the tablet: 2x1 sq.m, 800 kg).
This Glagolitic book was written in 1395, and represents a copy of an older Croatian book, written probably in Omisalj.